Литературный Биробиджан в августе 2020 стал частью Владивостока

Биробиджан by .

фото Елена Васильева


Выход очередного, сдвоенного номера Литературно-публицистического альманаха «Биробиджан» представили во Владивостоке не случайно – в него, наряду с произведениями авторов из Еврейской автономной области и Израиля, включены стихи и проза поэтов и писателей из Владивостока, информирует «Тихоокеанская Россия», ТоРосс.

«Поэты города у моря за долгие месяцы и годы разлуки соскучились друг по другу, соскучились по живому русскому слову и живому общению с читателями. Потому с радостью приняли гостей из Биробиджана, тем более, что они приехали с добрыми вестями и подарками. Наиболее значимым стал двойной номер – четырнадцатый и пятнадцатый – литературно-публицистического альманаха «Биробиджан», авторами которого стали писатели и поэты из столицы Еврейской автономной области, Израиля, а также знаковые поэты Владивостока», – рассказали «Тихоокеанской России автор из Биробиджана Виталий Бурик и его приморский товарищ Александр Белых.

Елена Васильева, Константин Дмитриенко, Иван Шепета выступили на вечере со своими стихами.

Альманах вышел на двух языках. Одним из его авторов стал и Александр Белых, опубликовавший свои новые стихи, переводы немецкой лирики ХХ века (антологию он сейчас готовит к изданию в санкт-петербургском издательстве «Алетейя»), проникновенное эссе о книге стихов Виталия Бурика «Нездешняя музыка». А произведения Константина Дмитриенко опубликованы как на русском, так и на иврите.

На вечер пришли жители и гости Владивостока. Каждый из авторов мог выступить перед публикой со своими произведения. Так, писатель Евгений Мамонтов, который приехал из Красноярска, открыл вечер чтением рождественского рассказа. Свои стихи читали также Андрей Вороной, Спартак Голиков, Оксана Глебова, Виталий Бурик, Сергей Нелюбин, Алексей Кухтин, Константин Дмитриенко.

Белых во Влад книге by .
автор альманаха, почти не выездной из далёкого приморского шахтёрского города и почти забытый всеми, Александр Белых внезапно явился перед публикой в как всегда белых джинсах и устроил весёлое интерактивное шоу с новыми книгами, которые вышли у него этим летом. Первая из них — книга японских переводов придворного поэта одиннадцатого века Фудзивара Садаиэ «Луна. Сакура. Снег». Книга вышла в известном петербургском издательстве «Алетейя», иллюстрирована великолепными гравюрами владивостокского художника Геннадия Кунгурова, была представлена на книжной ярмарке в Москве и уже продаётся в московском Доме Книги и за рубежом. Вторая — внушительная книга миниатюр в форме трёхстиший «Увядание пурпура» из ленты Фэйсбук. «Путями божьми// Кандылябит страна. «Роскосмос»// Запускает новые трамваи».
По этой книге автор устроил весёлое гадание на события прошлого и настоящего. Присутствующие называли страницу и номер стиха. Дружный хохот публики заставлял посетителей магазина оборачиваться и присоединяться к поэтической игре. На проданные книги автор приобрёл холсты, чтобы писать картины.

Организатором этой встречи выступила дирекция магазина «Влад Книга» и Екатерина Кучук, режиссёр Приморской краевой филармонии.

20200817_2 by .
Наша справка: Альманах «Биробиджан» начал выходить вскоре после окончания Великой Отечественной войны. Тогда сборники печатались только на идише. Однако последовавшая вскоре борьба с «космополитизмом» и «буржуазным национализмом» привела к закрытию издания.
В 2004 году альманах возобновил выход, он выполняет особую роль в сохранении и популяризации еврейской культуры и языка идиш. На страницах альманаха печатаются переводы прозы и поэзии еврейских писателей, а в последние годы альманах демонстрирует преемственность по отношению к своим первым выпускам, публикуя произведения на идише, причём современных авторов.
Выпуск 2020 года отличается наличием большого раздела текстов на идише.

«С момента возобновления издания «Биробиджана» творческая интеллигенция и областное правительство Еврейской автономии проделали большую совместную работу. Считаю, что альманах «Биробиджан» как единственное на сегодня литературно-публицистическое периодическое издание региона имеет все шансы играть значимую роль в литературном процессе Дальнего Востока, – отмечает организатор и участник региональных фестивалей поэзии «Адрес — ЕАО, Биробиджан», выпускник Литинститута, автор сборников стихотворений «Цитадель» (Владивосток, 1991), «Цвет декабря» (Биробиджан, 2003), «Внутренний дом» (Санкт-Петербург, 2014), «Старое письмо» (Санкт-Петербург, 2015) Виталий Бурик. – Из-за отсутствия средств его периодичность варьируется — он выходит или раз в год, или каждые два года. Энтузиасты уже не раз сетовали, что необходимо стабильное финансирование, чтобы не приходилось каждый раз собирать деньги на его выпуск «с миру по нитке». По традиции каждый номер альманаха «Биробиджан» передают в библиотеки, школы, вручают участникам различных конференций и торжественных мероприятий, дарят гостям Международных фестивалей еврейской культуры и искусства, которые проходят в Еврейской автономной области».

Добавим, что в составе редакционного совета этого номера альманаха «Биробиджан» работали литературные редактора, журналисты и переводчики Елена Сарашевская (Биробиджан) и Велвл Чернин (Израиль). Координатор проекта, председатель редакционного совета — Валерий Гуревич.

Похожие записи


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>