Воспитание словом Cамуила Маршака

Пожелание Маршака by .
Сегодня, 3 ноября, любители литературы вспоминают одного из самых любимых советских детских поэтов, ставшего воспитателем не одного поколения детей, а также блестящего переводчика и лирика Самуила Яковлевича Маршака (3 ноября 1887 — 4 июля 1964). По поводу его всенародного почитания Михаил Светлов даже сочинил эпиграмму: «Труднейших множество дорог, / Где заблудиться может муза, / Но все распутья превозмог / Маршак Советского Союза», информирует «Тихоокеанская Россия», ТоРосс.

Поэт происходил из древнего еврейского рода. Фамилия «Маршак» переводится как «Наш учитель рабби Аарон Шмуэль Кайдановер», который и считается основоположником семейной линии. И первые серьёзные поэтические опыты Самуила Яковлевича были проникнуты еврейской тематикой. Так, его первое стихотворение, опубликованное в 1904 году в журнале «Еврейская жизнь», называлось «20 Таммуза» и посвящалось «горю и бедствиям еврейского народа».

Поэтический дар Маршака проявился рано, по его признанию, «Сочинять стихи я начал ещё до ого, как научился писать». А в гимназические годы он, увлеченный древнеримской и древнегреческой поэзией, уже в младших классах перевёл поэму Горация «В ком спасение».
Переводами он занимался на протяжении всей своей жизни, и заслуженно считается автором ставших классическими переводов сонетов Уильяма Шекспира, песен и баллад Роберта Бёрнса, стихов Уильяма Блейка, У. Вордсворта, Дж. Китса, Р. Киплинга, Э. Лира, А. А. Милна, Джейн Остин, Ованеса Туманяна, а также произведений украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов. Переводил даже стихи Мао Цзэдуна:
В день осенний, холодный
Я стою над рекой многоводной,
Над текущим на север Сянцзяном.
Вижу горы и рощи в наряде багряном,
Изумрудные воды прозрачной реки,
По которой рыбачьи снуют челноки…

За переводы из Роберта Бёрнса в 1960 году Маршак удостоен звания почётного президента Всемирной федерации Роберта Бёрнса…
В свою очередь книги самого Маршака переведены на многие языки мира.
Любопытно, что в разгар Гражданской войны Маршак служил в деникинской газете «Утро Юга», где публиковал антибольшевистские фельетоны… А в 1942 году он за стихотворные подписи к плакатам и карикатурам получил свою первую Сталинскую премию. Всего же на счету Маршака четыре Сталинских и одна Ленинская премии:
Сталинская премия второй степени (1942) — за стихотворные тексты к плакатам и карикатурам;
Сталинская премия второй степени (1946) — за пьесу-сказку «Двенадцать месяцев» (1943);
Сталинская премия второй степени (1949) — за переводы сонетов Шекспира;
Сталинская премия первой степени (1951) — за сборник «Стихи для детей»;
Ленинская премия (1963) — за книгу «Избранная лирика» (1962) и книги для детей: «Тихая сказка», «Большой карман», «Приключение в дороге», «Угомон», «От одного до десяти», «Вакса-клякса», «Кто колечко найдёт», «Весёлое путешествие от А до Я».

Впрочем, лучшей наградой Самуилу Яковлевичу Маршаку стали слова о нём главного редактора журнала «Новый мир» и трижды лауреата Сталинской премии Александра Трифоновича Твардовского: «Он был живым хранителем эталонной русской речи».

Подписывайтесь на «Тихоокеанскую Россию» во «ВКонтакте» и Telegram

Похожие записи


Комментарии запрещены.