
Перевод на вьетнамский язык книги «Род президента В.В. Путина» был представлен в Ханое. Книга выпущена Издательством народной милиции Вьетнама при содействии государственной радиостанции «Голос Вьетнама» и обществ российско-вьетнамской и вьетнамско-российской дружбы, информирует «Тихоокеанская Россия».
«Эта книга поможет вьетнамским читателям лучше понять современное положение в России и внесет достойный вклад в укрепление взаимопонимания и развитие дружбы между народами России и Вьетнама», — отметил, представляя произведение, его автор — Александр Путин, который приходится дальним родственником президенту РФ. Он выразил благодарность коллективу переводчиков за качественный перевод произведения с русского на вьетнамский язык, а также Издательству народной милиции за отличное полиграфическое исполнение вьетнамского издания.
По словам писателя, в своей книге он постарался показать «душу русского народа» на примере крестьян Тверской области. «Отсюда вышли предки президента. Тверская земля породила много талантливых людей в разных сферах деятельности: это и политики, и авиационные конструкторы, известные полководцы, писатели. Прочитав эту книгу, наши вьетнамские друзья смогут лучше узнать русский народ и понять характер современных граждан России», — уверен автор.
«Род президента В.В. Путина» описывает, в частности, происхождение фамилии Путин. В книге изложены история рода президента России, материалы генеалогического поиска в государственных архивах, начиная с XVII века, и частных сохранившихся собраний. В издание также включены фотографии из альбомов семей Путиных, сообщает ТАСС.
