«В Сквородино или в Сковородине?»

Перед тем, как написать «Тотальный диктант», к добровольному экзамену желающие больше месяца готовились на специальных курсах, освежали знания орфографии и пунктуации. В том числе поднималась тема склонения названий некоторых населённых пунктов, информирует «Тихоокеанская Россия».

В Сковородине, но в городе Сковородино, говорят ведущие телепрограмм и журналисты, а некоторые жители райцентра уверяют, что название их населённого пункта склонять нельзя. Редкая неделя проходит без подобных сообщений в нашу редакцию:

- Здравствуйте, извините, но ваше «СковородинЕ» в прогнозе погоды так ухо режет. И не мне одной. Я понимаю, что сейчас так разрешено говорить, но это УЖАС.

Словно «Быть или не быть?» в редакторской обсуждают этот филологический вопрос. И единства нет. Одни уверяют, что строго необходимо склонять названия населённых пунктов, как прописано в словарях.

«Я вот привожу пример: правила дорожного движения — они едины для всех. Никто же не говорит, что я привык ездить так, и я не буду ездить по новым правилам. Все ездят по правилам, которые заведены. И точно так же здесь, в русском языке», — говорит редактор программы «События недели», ведущая эфира Лариса Сикорская.

Оппоненты же утверждают, что ничего страшного нет в обоих вариантах — переходный процесс к норме «Сковородино» идет уже не одно десятилетие.

«Язык наш очень живой, он всё время изменяется, и сейчас такая тенденция идёт, что и склонять можно это Сковородино, и не склонять. Каждый выбирает по себе. Я считаю, что со временем новая норма, она уже и признана некоторыми учеными, будет такая, что никого не будет беспокоить», — считает шеф-редактор службы информации ГТРК «Амур» Илья Пашковский.

Языковеды подметили, что не склонять названия точек на местности привыкли военные. В учебнике армейской топографии сказано: при постановке боевых задач и подготовке донесений называть населенные пункты только так, как они обозначены на карте.

«Для того чтобы подчинённый, когда смотрел на карту и уяснял задачу, не допустил ошибок и понял задачу верно», — поясняет старший преподаватель кафедры тактики ДВОКУ Анатолий Тюрин.

Действительно, ведь есть разница — следовать маршем в Сковородино или гипотетический Сковородин. Читаем в авторитетном справочнике «Грамота.ру»: склонять такие географические названия — литературная норма. У Пушкина, к примеру, было: «История села Горюхина», у Лермонтова — «…недаром помнит вся Россия про день Бородина». А при использовании родовых слов вроде «город» или «село» склонять нельзя: в селе Поярково. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый).

«Норма — это не нечто застывшее, постоянное и неизменяемое. Динамический характер нормы был всегда — и во времена Пушкина, когда говорили и пепелище, и кладбище. Вот сейчас говорят кладбище, по тем временам это неправильно, а пепелище так и осталось. Или музыка и музыка. Творцом нормы, как и творцом языка является народ», — разъясняет доктор филологических наук, директор Центра лингвистики и коммуникации БГПУ Гульчера Быкова.

Но пока журналистам и телеведущим, чья речь считается образцовой, языковеды рекомендуют говорить, строго опираясь на действующие правила. То есть — в Сковородине и в городе Сковородино.

Алена Козлова, ГТРК «Амур»

Похожие записи


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>