Сериал «Как я стал русским» неожиданно приобрёл огромную популярность в Китае

Российский комедийный телесериал «Как я стал русским», который вышел на экраны в конце 2015 года, неожиданно приобрел огромную популярность в Китае, информирует «Тихоокеанская Россия».

Его рейтинг на одном из самых популярных китайских киносайтов — «Доубань» — составляет 9,1 балла, тогда как на российских сайтах «Кинопоиск» и «Кино-театр» — 7,5 и 8,4 балла соответственно.

По сюжету сериала, журналист газеты American Post Алекс Уилсон после написания провокационной статьи об американском конгрессмене был вынужден на время уехать из страны. Его отправили в долгосрочную командировку в Россию, где с ним произошло много неожиданных и смешных историй.

В Китае русские издавна славятся как «боевой народ». Когда речь идет о русских, в голову китайцам сразу приходят такие слова, как снег, водка, медведь, крепкий мужик, АК-47 Калашникова… И в Интернете есть немало сюжетов, повествующих о дерзости, шаблонности и отваге россиян.

Но этот сериал, состоящий всего из 20 24-минутных серий, по мнению китайских зрителей, помог им увидеть не такую Россию и русских, которых обычно показывают по телевизору и в Интернете, противоречивый характер персонажей настолько увлек китайцев, что они просто не могут оторваться от просмотра.

Вот что говорят китайские пользователи интернета об этом сериале:

«Это очень забавный и смешной сериал, сериал с иронией и юмором, но везде ощущаются истинные чувства россиян».

«Не стоит смотреть этот сериал ночью, я так безудержно смеялся, что после просмотра никак не мог заснуть».

«Персонажи и сюжет простоваты и грубоваты, но шутки прямо в точку, чувствуется настоящая Россия».

«Это успешный сериал, который сквозь самоиронию знакомит иностранцев с настоящей Россией, с русскими обычаями и российским обществом, в общем помог мне открыть русскую душу».

«Российский телесериал я смотрел впервые, и он меня так увлек, что я не мог оторваться и 20 серий посмотрел за два дня. По-моему, российский сериал ни в чем не уступает американскому».

«При просмотре у меня сложилось такое впечатление, что вроде бы все и понятно, но смотришь и не надоедает. Создателям картины удалось показать очень контрастных героев, где, к примеру, казалось бы, черствый и хладнокровный олигарх неожиданно оказывается живым человеком с достаточно мирскими предпочтениями».

По мнению китайских Интернет-пользователей, «Как я стал русским» отражает большую российскую самоиронию. Так, говоря о русских девушках, герои отмечают: «Русская женщина и коня на скаку остановит, и в горящую избу войдет… В общем, сделает все, чтобы выйти замуж». Или же шутят о вождении в пьяном виде: «В России трезвому за рулем страшно».

Но, как пишут китайские СМИ, несмотря на всю эту самоиронию, герой в конце концов приходит к выводу, что Россия — это страна, где невозможно разграничить сердечнейшее гостеприимство и безудержное пьянство, страна с самыми протяженными дорогами и самыми большими пробками, страна, где самодовольство парадоксально сочетается с бескорыстностью. А о русских людях становится понятно, что за подозрительностью и суровостью они скрывают настоящих себя, берегут свои истинные чувства, которыми делятся только с самими близкими.

Эту картину можно назвать «трейлером повседневной жизни россиян», где всесторонне проявляется их менталитет — «простой и грубоватый, но обладающий невероятной энергией и очарованием», комментируют китайские СМИ.

Успех сериала «Как я стал русским» в Китае стал возможным благодаря группе молодых переводчиков, которые бесплатно занимались переводом и подобрали к сериалу китайские субтитры. Все они — любители русского языка и русской культуры. Усилиями этих переводчиков китайским зрителям удалось познакомиться с такими современными российскими сериалами, как «Кухня», «Интерны», «Физрук» и т.д., сообщает «Синьхуа».

Подписывайтесь на «Тихоокеанскую Россию» во «ВКонтакте» и Telegram

Похожие записи


Комментарии запрещены.