3-томная «Антология малой прозы Серебряного века русской литературы» издана на китайском языке

Антология Серебрянного века by .
Группа русистов из Чанчуньского университета во главе с доктором филологических наук профессором Ван Цзиньлин завершила работу над выпуском трёхтомного издания «Антологии малой прозы Серебряного века русской литературы» на китайском языке.
Масштабный переводческий проект удалось реализовать благодаря грантовой поддержке фонда «Русский мир», информирует «Тихоокеанская Россия», ТоРосс.

Как сообщает директор Дальневосточного филиала фонда Александр Зубрицкий, в цели проекта входило не только издание антологии, но и её распространение среди китайских студентов, школьников, представителей литературных кругов. Ведь именно Серебряный век считается в Китае вершиной русской литературы.

Сегодня жители Поднебесной проявляют большой интерес к России: в современном Китае более 100 000 человек изучает русский язык и литературу, а чтение произведений русских авторов стало модным и среди тех, кто не изучает русский язык, но интересуется русской культурой и жизнью современной России.
Изданная «Антология малой прозы Серебряного века русской литературы» стала результатом плодотворной работы дружной команды высококвалифицированных переводчиков, в состав которой кроме Ван Цзиньлин вошли Ван Нин, У Лижу, Шань Нина, Ци Ванчжи, Лю Хойли, Лю Чжицянь, Ван Ляньцэнь, Чжан Чан… Антология представляет китайскому читателю 75 произведений 20 писателей и поэтов, в числе которых А. Блок, В. Брюсов, И. Бунин, З. Гиппиус, Н. Гумилев, А. Куприн, О. Мандельштам … Методическую и информационную поддержку проекта обеспечивал Дальневосточный филиал фонда «Русский мир».

«Малая проза Серебряного века русской литературы – это настоящее сокровище! Надеемся, антология на китайском языке пробудит интерес к русской культуре и литературе у многих читателей. А наши переводы будут способствовать соединению сердец русского и китайского народов!» – отметила Ван Цзиньлин.

Совсем скоро 5000 экземпляров антологии на некоммерческой основе станут доступны для филологов, студентов, преподавателей, любителей русской литературы. Кроме того, организаторы проекта планируют разместить электронную версию издания в Интернете как бесплатный ресурс, чтобы у каждого желающего была возможность больше узнать о России через знакомство с русской литературой.

«Коллектив переводчиков-русистов из Чанчуньского университета, возглавляемый Ван Цзиньлин, выполняет очень большой объём работы, направленной на популяризацию русской литературы в Китае. И эта работа имеет важнейшее значение для развития двусторонних политических и межкультурных отношений, расширения возможностей для знакомства китайской молодёжи с произведениями русской классической литературы и текстами современных российских писателей. И Чанчуньский университет – один из лидеров в этой сфере. Это важный партнёр фонда «Русский мир», – подчёркивает директор Дальневосточного филиала фонда «Русский мир» А.Н. Зубрицкий.

В данный момент полным ходом идёт подготовка к печати учебника «Методика преподавания русского языка как иностранного с опорой на родной язык и язык-посредник», на издание которого Чанчуньский университет также получил грант фонда «Русский мир».

В январе текущего года при содействии Дальневосточного филиала фонда «Русский мир» Тихоокеанское издательство «Рубеж» из Владивостока и Институт иностранных языков Чанчуньского университета заключили договор о переводе на китайский язык ряда произведений из Приморского тома «Антологии литературы Дальнего Востока». Сейчас проект находится в активной стадии выполнения переводов и их подготовки к печати.
А в планах чанчуньских русистов уже новый проект – перевод на китайский язык и издание «Антологии русской детской литературы (сказки и рассказы)». Для его реализации команда Чанчуньского университета вновь планирует обратиться за грантовой поддержкой в фонд «Русский мир».
«Надеемся, наше сотрудничество будет продолжаться и принесёт новые ценные плоды», – отмечает директор Дальневосточного филиала фонда «Русский мир» Александр Зубрицкий.

Подписывайтесь на «Тихоокеанскую Россию» во «ВКонтакте» и Telegram

Похожие записи


Комментарии запрещены.