Современная русская литература востребована в мире

Роман лауреата главной Национальной премии «Большая книга» Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза», литературная сенсация ушедшего года, в 2016 году переведут на 16 языков в 24 странах мира, информирует «Тихоокеанская Россия», ТоРосс.

«Зулейха открывает глаза» − роман о трагической судьбе девушки, которая в 30-е годы ХХ века при раскулачивании вынуждена перебраться в отдалённое сибирское поселение.
В 2016 году роман будет переведен на английский, болгарский, венгерский, итальянский, китайский, немецкий, нидерландский, польский, сербский, словацкий, татарский турецкий, финский, французский, хорватский, эстонский языки и будет распространяться в Австралии, Австрии, Англии, Бельгии, Германии, Канаде, Китае, Новой Зеландии, США, Франции, Швейцарии и других.

Лауреаты прошлых лет «Большой книги» успешно переводятся и пользуются успехом за рубежом, сообщают организаторы Национальной литературной премии. По мнению издателей из разных стран, они могут удовлетворить запросы широкой публики, культурного читателя, ищущего современное продолжение традиций большого русского романа.
Например, роман «Обитель» лауреата премии сезона 2013-2014 Захара Прилепина о жизни в Соловецком лагере особого назначения переведён или будет переводиться на армянский, итальянский, македонский, немецкий, норвежский, польский, французский, чешский и другие языки.

А роман «Лавр» лауреата премии сезона 2012-2013 Евгения Водолазкина о средневековом врачевателе-отшельнике на данный момент уже издан или находится в стадии подготовки к выпуску в 24 странах мира более чем на 20 языках: албанском, английском, арабском, армянском, болгарском, венгерском, голландском, итальянском, латышском, литовском, македонском, немецком, польском, румынском, сербском, словенском, финском, французском, чешском, шведском, эстонском, японском…

Подписывайтесь на «Тихоокеанскую Россию» во «ВКонтакте» и Telegram

Похожие записи


Комментарии запрещены.